みなさま、ごきげんやう。美容と思ってたどり着いた方、今すぐthroughしてたもれ。



学会発表経験もある同僚の26歳かわいい子。色んなアカデミック話で盛り上がります。



しかし
「お客さまからhairmakeを住所に入れてって電話でいわれました。hairmakeってどう書きますか?って聴いたら(普通にヘアメイクだ)って言われて(笑)。英語でどう書くか調べまくりましたけどね(笑)」



おばはん、唖然( ; ゜Д゜)



hairmakeのスペルがその場で出ない大卒って。。

小学生でもよく見る単語だべ。


その子、「お客さんがちゃんと教えてくれないから」みたいなこと言うので。

オバサン「そうなんですか?」って返したら


「だって英語なんかさっぱり見ない生活ですもん」とPRIDE傷つけられたもよう、プチ切れ。うぅ



英語っていうより、もはやhairmakeは日本語と化したと言ってよいほど、ありふれた単語やで。

しかもそんなのお客さま
との会話中スラスラ出てこんと、大卒はおろか中学校で何してきたん?って話やで


お客さまも大企業にヘアメイクのspellを尋ねられて驚いただろうな。

今まで知的と思っていたけど、「やっぱ、ゆとりだな」認定。決定。寂しいけど


残念だなぁ。

ある日、電話相談の年配女性に、みのもんたさんが言ってました。
「久しぶりにに私は学がないという言葉を聞きましたよ。」「今は大学出てもバカばっかり」




ほんまやね。
昔の人はできるのにできない、と言っていた。しかも貧乏は頭よくても中卒だった。


今は頭悪くても大卒になれる。「今の大学は保育園だ」と教授が言っていたけれど、これってマジな話かもしれない。

ゆとり世代と言われたくないなら、言っているそいつより頭の中身、身につけな




ガッカリだ〜