スポンサーサイト



この広告は30日以上更新がないブログに表示されます。

I love you

その昔、「I LOVE YOU」を夏目漱石が『月がキレイですね』と訳し、二葉亭四迷は『わたし、死んでもいいわ』と訳したと言います。さて、あなたなら「I LOVE YOU」をなんと訳しますか?もちろん、「好き」や「愛してる」など直接的な表現を使わずにお願いします。



「I LOVE YOU」

『死に至る程我を忘れる愛』

どっかで読んだ
哲学者の
たしかプラトンだった

お疲れ様です。1〜5人の方に回して下さい。

→じゅんちゃんさん
→カミューさん
→yu^さん
→じゅうさん
→茉莉さん

強制じゃないです

でもどう答えるか興味ある人達(笑


------------------
エムブロ!バトン倉庫
mblg.tv
------------------
続きを読む
前の記事へ 次の記事へ