スポンサーサイト



この広告は30日以上更新がないブログに表示されます。

This Day Aria(意訳)

MLP挿入歌
オリジナル歌詞: ttp://mlp.wikia.com/wiki/This_Day_Ariaより


[Queen Chrysalis]

This day is going to be perfect
今日は完璧な日だ

The kind of day of which I dreamed since I was small
幼き頃から夢見ていた

Everypony will gather 'round
Say I look lovely in my gown
みなが私を囲み持て囃す

What they don't know is that I have fooled them all!
騙されているとも知らずに


[Princess Cadance]

This day was going to be perfect
完璧な日になるはずだった

The kind of day of which I dreamed since I was small
小さな頃から夢見てた

But instead of having cake
With all my friends to celebrate
お祝いのケーキを囲むどころか

My wedding bells, they may not ring for me at all
誰一人鐘を鳴らしてはくれない


[Queen Chrysalis]

I could care less about the dress
ドレスなどどうでもいい

I won't partake in any cake
ケーキなんかいらない

Vows, well I'll be lying when I say
そう、それは嘘

That through any kind of weather
I'll want us to be together
「いついかなる時も共に」という誓いは

The truth is I don't care for him at all
本当はどうでもいい

No I do not love the groom
愛してなどいない

In my heart there is no room
私の心に彼の入り込む余地はない

But I still want him to be all mine
それでも彼が欲しい


[Princess Cadance]

Must escape before it's too late
手遅れになる前に行かなくちゃ

Find a way to save the day
この日を救うために

Hope, I'll be lying if I say
こんな言葉はきっと嘘

"I don't fear that I may lose him
「彼を失うのは怖くない

To one who wants to use him
彼を利用しようとする人に奪われたとしても

Not care for, love and cherish him each day"
一途に彼を愛し続けるわ」

For I oh-so love the groom
ああ、愛しているの

All my thoughts he does consume
彼が私の心を駆り立てる

Oh Shining Armor, I'll be there very soon
シャイニングアーマー、今すぐに行くわ


[Queen Chrysalis]

Finally the moment has arrived
ついに時は来た

For me to be one lucky bride
幸運な花嫁となる時が


[Princess Cadance]

Oh, the wedding we won't make
ああ、もう間に合わない

He'll end up marrying a fake
Shining Armor will be
シャイニングアーマー、彼はきっと


[Queen Chrysalis]: ...mine, all mine. [chuckle]
…すべて私のものだ


[Queen Chrysalis]

This day has been just perfect
なんと完璧な日であろう

The kind of day of which I've dreamed since I was small
幼き頃から夢見ていた

Everypony I'll soon control
みなは私にひれ伏す

Every stallion, mare and foal
男ども、女ども 子供まで

Who says a girl can't really have it all? [chuckle]
私がすべてを手にするのだ
前の記事へ 次の記事へ