フィリピンパブで仕事してると、よくババエが携帯片手に質問にやってきます。
画面を私に見せながら、
『コレ、ドウイウ、イミ?』
って。
見てみると、そこには日本人相手に送るのと同様の、ひらがなと漢字を織り交ぜたメールが・・・
ひどいのになると、方言そのままの言い回しで、私にも理解不能なものや、『今日は有り難う』なんて、今どき日本人でも、そんな漢字で書かないだろう・・・なんてものも(;´Д`)
いくらババエが日本語が達者だからって、相手はエスパーではありません(笑)
ましてや漢字の読み書きまでは、なかなかできないもの。
英語やローマ字とまではいかなくても、せめて、ひらがなにするとか、『そのくらい解ってやれよなあ』と、いつも思ってしまいます。
これを読んでいただいている、みなさんも、できる限りわかりやすいメールを出してあげるように、よろしくお願いいたします



それに、あまり意味不明なメールを出すと、私が読んじゃうから恥ずかしいですよ(笑)











P.P.Pのロクなもんじゃねえ(overseas ver.)

(よろしければクリックも

















他人の
スタッフという仕事柄、お客からのメールはよく見せられますが、思わずこちらが赤面したくなるようなのも多いですからね(笑)
それを思うと、自分自身も指名娘には絶対意味不明のメールは出せなくなりますね(笑)