いろはにほへと

ちりぬるを

わかよたれそ

つねならむ

うゐのおくやま

けふこえて

あさきゆめみし

ゑひもせすん






色は匂へど 散りぬるを
我が世誰そ 常ならむ
有為の奥山 今日越えて
浅き夢見じ 酔ひもせず





平安時代末期に流行。
『涅槃経(ねはんきょう)』の
「諸行無常 是正滅法 生滅滅己 寂滅為楽」を表すと言われる



色は匂へど 散りぬるを

香りよく色美しく咲き誇っている花も、やがては散ってしまう

諸行無常(しょぎょうむじょう)



我が世誰そ 常ならむ

この世に生きる私たちとて、いつまでも生き続けられるものではない

是生滅法(ぜしょうめっぽう)



有為の奥山 今日越えて

この無常の、
有為転変の迷いの奥山を今乗り越えて

生滅滅己(しょうめつめつい)



浅き夢見じ 酔ひもせず

悟りの世界に至れば、
もはや儚い夢を見ることなく、
現象の仮相の世界に酔いしれることもない安らかな心境である

寂滅為楽(じゃくめついらく)





「今様」という形式
(七五を四回繰り返す)を守りその上、全ての仮名を1回ずつ使うという制約のもとで、これだけの意味のある歌が作られたことは、奇跡と呼んでも過言ではないでしょう




いろはうたの他にも、
同じ条件で書かれた詩があります




あめつちうた(平安時代初期)
あめつちほしそら(天地星空)
やまかはみねたに(山川峰谷)
くもきりむろこけ(雲霧室苔)
ひといぬうへすゑ(人犬上末)
ゆわさるおふせよ(硫黄猿生ふせよ)
えのえをなれゐて(榎の枝を馴れ居て)




あめつちのうた(本居宣長作)


あめふれは ゐせきをこゆる
(雨降れば 井堰を越ゆる)


みつわけて やすくもろひと
(水分けて安く諸)


おりたちうゑし むらなへ
(下り立ち植ゑし 群苗)


そのいねよ まほにさかえぬ
(その稲よ 真穂に栄えぬ)







ひふみうた
(うたとして、祝詞として、祓詞として読む場合、それぞれに、区切る箇所が違う。以下は祝詞の場合の三五七区切り)



ひふみ よいむなや こともちろらね
しきる ゆゐつわぬ そをたはくめか
うおえ にさりへて のますあせゑほ
れーけー




色々調べてみまして、この「ひふみうた」に興味を持ちました。


冒頭の「ひふみよいむなやこともち」は「一二三四五六七八九十百千」のこと。

この最初の十文字が、日、風、水、世、井草、虫、岩魚、鳥、獣、人を表し

暗に進化の過程を表しているのだとか、

実は最初の十文字を
古代ヘブライ語で読むと

天照大神を岩戸から呼び出すことばなのだとか、

数々の興味深い事例に遭遇しました。






日本語は、奥が深く楽しくて美しい



大切に正しく使いましょう