英語は苦手なんやよ…あすなんです(倒)

ねえるんが自分のブログを更新中に、「英語の日本語訳がわからない(゚_゚)(。_。)」と(爆)

ネタに仮タイトルをつけていて、そのタイトルをブログに書いていたそうなのですが…ふと英語の日本語訳が気になったらしい(遅)

タイトルをつける時に電子辞書で日本語から検索して英語を使用したらしいのですが、日本語訳をメモしていなかったらしく…英語で検索してもかからないのがあるらしい(・ω・)

ねえるん曰く「単語のはわかるんだけど…不老不死とか復讐とか真冬とか(゚_゚)(。_。)」って、日本語で書くと直球すぎてそりゃ英語で書くハズだなと思った(笑)

そこそこ内容に寄せてるから別に日本語訳がわからなくても問題は無いらしいが(*´∇`)

それにしても、ねえるんはネタを考えるのもだけど…タイトルを考えるのも雑だな(疲)

面倒くさいとシリーズでもないのに同時期に考えたネタの仮タイトルに同じ漢字を使いまくったりとかヽ(´▽`)/

見分けつかんて(困)

そういえば、あすなんが約23年前に書いたネタノートを見たねえるんが「これ解読は無理(´‐`)」と言うので見てみたらマジで無理でした(涙)

黒歴史がダークマターに進化していた(違)

解読は約20年前のノートがギリギリかな(≧Α≦)

開く時にめっちゃ躊躇う(謎)

さて、片付け片付け(・∀・)ノ